В ноябре 2008 года вышел в свет новый перевод смысла Корана на русском языке, который выполнил Абу Адель. Данный
перевод предназначен для ознакомления со смыслом аятов Книги Аллаха и представляет собой совмещение перевода с
толкованием.
Основой для толкования на русском языке послужил "ат-Тафсир аль-муяссар" (Облегчённое толкование),
соответствующий убеждениям первых праведных поколений верующих, который был составлен группой преподавателей
толкования Корана под руководством Абдуллаха ибн абд аль-Мухсина и предыдущие переводы смысла Корана на русский
язык. Также были использованы толкования аш-Шаукани, ибн аль-Усеймина, Абу Бакра Джазаири, аль-Багави, ибн
аль-Джаузий и других.
Автор считает, что приблизительный перевод Корана и толкование к нему должны быть неразрывно связаны. Он говорит:"Когда Коран ниспосылался, все сподвижники его понимали, потому что были очевидцами тех событий. Затем описания
тех событий были собраны в книги, и так возникла наука толкования Корана, только с помощью которой, можно
правильно понять смысл Священного Писания. Если же человек читает просто перевод Корана, без его толкования,
скорее всего, он не сможет правильно понять, о чем или о ком говорится, кроме аятов, смысл которых явен и
очевиден".
Этот труд не нужно рассматривать как некую фундаментальную основу и считать, что изложенный здесь смысл является
исчерпывающим. Для более глубокого постижения смысла Корана, необходимо обратиться к Сунне Посланника Аллаха и
классическим толкованиям на арабском языке.
Прямой приблизительный перевод слов Корана представлен обычным текстом, а все толкование курсивом. Для краткости,
текст, который начинался словами "то есть+", был представлен в прямоугольных скобках.
|